TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Tawarikh 2:21

Konteks

2:21 Later 1  Hezron had sexual relations with 2  the daughter of Makir, the father of Gilead. (He had married 3  her when he was sixty years old.) She bore him Segub.

1 Tawarikh 2:23

Konteks
2:23 (Geshur and Aram captured the towns of Jair, 4  along with Kenath and its sixty surrounding towns.) All these were descendants of Makir, the father of Gilead.

1 Tawarikh 7:14-17

Konteks
Manasseh’s Descendants

7:14 The sons of Manasseh:

Asriel, who was born to Manasseh’s Aramean concubine. 5  She also gave birth to Makir the father of Gilead. 7:15 Now Makir married a wife from the Huppites and Shuppites. 6  (His sister’s name was Maacah.)

Zelophehad was Manasseh’s second son; 7  he had only daughters.

7:16 Maacah, Makir’s wife, gave birth to a son, whom she named Peresh. His brother was Sheresh, and his sons were Ulam and Rekem.

7:17 The son 8  of Ulam:

Bedan.

These were the sons of Gilead, son of Makir, son of Manasseh.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:21]  1 sn This means “later” in relation to the births of the three sons (Jerahmeel, Ram and Caleb) mentioned in v. 9.

[2:21]  2 tn Heb “Hezron went to.”

[2:21]  3 tn Heb “he took,” referring to taking in marriage.

[2:23]  4 tn Or “Havvoth Jair” (NIV, NRSV). Some translations do not translate the phrase (“havvoth” = “the towns of”), but treat it as part of the place name.

[7:14]  5 sn See the note on the word “concubine” in 1:32.

[7:15]  6 tn Some translations treat the terms שֻׁפִּים (shuppim) and חֻפִּים (khuppim) as proper names of individuals (“Huppim” and “Shuppim”), but others consider these forms to be plurals and refer to tribal or clan names.

[7:15]  7 tn Heb “and the name of the second was Zelophehad.”

[7:17]  8 tn The Hebrew text has the plural “sons,” but only one son is listed.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA